Följande allmänna villkor gäller för alla arbeten utförda av Zensus.
1.3.1 Alla beställningar skall ske skriftligen via post, e-post eller fax. I beställningen ska överenskommet pris mellan båda parter vara specificerat. Zensus förbehåller sig rätten att neka en beställning.
1.3.2 Till tekniska dokument som är av teknisk, medicinsk eller av annan specifik branschkaraktär skall referensmaterial bifogas av Kunden.
1.3.3 Som underlag för debitering vid översättningsarbete skall antalet ord i källtexten räknas om ingen annan skriftlig överenskommelse finns.
1.3.4 Skulle ett uppdrag avbrytas eller dras tillbaka av Kunden debiteras 100 % av dittills översatta ord och 50 % av kvarvarande ord.
1.3.5 Betalning skall ske senast 15 dagar efter faktureringsdatum om ingen annan skriftlig överenskommelse finns. Vid betalningspåminnelse utgår lagstadgad avgift f.n. med 50 kr samt dröjsmålsränta med 2,5 % per månad.
1.3.6 Vid försenad eller utebliven betalning skall alla pågående uppdrag omedelbart att avbrytas.
1.3.7 Zensus levererar en ren översättningstjänst vilket innebär att krav på viss stilistisk struktur ej kan göras gällande om detta inte i förväg är överenskommet som en tilläggstjänst. Översättningens kvalitet grundar sig i första hand på källtextens kvalitet. Kan källtexten tolkas på flera sätt eller inte tolkas alls på grund av felsyftningar och ofullständiga meningar skall översättningen ha samma brister. Fel i en del av översättningen skall inte bli grund för att ifrågasätta hela översättningen.
1.3.8 Klagomål på en översatt text skall meddelas skriftligen (brev eller e-post) med mottagarbevis inom sju dagar från leveranstillfället. Till klagomålen skall källdokumentet samt den diskutabla översättningen bifogas. I översättningen skall markeringar samt kommentarer på vad som är fel finnas. Zensus kommer då att på egen bekostnad låta en ny översättare gå igenom texten. Skulle denne översättare komma fram till att texten är korrekt skall betalning ske. Om översättaren konstaterar att fel har begåtts av sådan karaktär att innebörden väsentligt förändras skall en reviderad översättning levereras en tredjedel av den ursprungliga leveranstiden plus tjugofyra timmar. Den nya översättningen används för att bedöma hur stor ersättning som skall utgå för felaktigheterna i den ursprungliga översättningen. Beloppet kan aldrig uppgå till mer än kostnaden för den ursprungliga översättningen. Om ovan nämnda tidsperiod förfallit skall översättningen anses vara korrekt.
1.3.9 Zensus skall inte hållas ansvarig för fel orsakat av ej fungerande faxar, modem, e-post, post eller andra leveransmedel som inte kontrolleras av Zensus.
1.3.10 Vid försening av leverans med mer än 50 % av den ursprungliga leveranstiden, och om förseningen direkt och uteslutande kan tillskrivas Zensus, skall ersättning utgå. Beloppet skall göras upp mellan Zensus och Kunden dock kan beloppet aldrig uppgå till mer än kostnaden för den ursprungliga översättningen.
1.3.11 Endast skriftlig överenskommelse mellan parterna skall beaktas. Tvist mellan parterna skall prövas av svensk domstol med Lund tingsrätt som första instans.
1.3.12 Vid utebliven betalning får dittills översatt och levererat material ej disponeras av Kunden i någon som helst form. Skulle Kunden trots detta använda materialet, förbehåller sig Zensus rätten att omedelbart kräva Kunden på ersättning för det översatta materialet samt kompensation för copyright.
1.3.13 Zensus och/eller underleverantörer tillstår inte någon garanti för de tjänster som erbjuds. Zensus och/eller underleverantörer skall inte hållas ansvarig/a för några som helst skador som uppstår hos tredje man. Zensus och/eller underleverantörer skall inte hållas ansvarig/a för några som helst skador som kan uppkomma vid felaktigt användande av översatt material, förlust av information, förlust av rättighet att använda översatt material, förlust av avkastning/inkomst som på något sätt kan härledas till de tjänster Zensus erbjuder.